英語の歌詞

【アナ雪】雪だるま作ろうの歌詞は?英語版とカタカナ表記

雪だるま作ろう 歌詞 英語

本記事では、ディズニー映画「アナと雪の女王」の「雪だるま作ろう」の歌詞と、英語訳をカタカナ表記で紹介しています。

みんな大好きアナ雪。
我が家では息子のかなた(4歳)の英語育児も兼ねて、アナと雪の女王を英語版で見せています。

かなたの好きな曲が「雪だるま作ろう」。
映画序盤でエルサが部屋に閉じこもった中、エルサと一緒に遊びたいアナが誘うときに歌うシーンで流れるのが「雪だるまつくろう」です。

かなた
かなた
言ってることがわかりやすいから好き
イチ
イチ
確かにゆっくり目だし、英語でも聞き取りやすい曲!

サビ以外の箇所が親子ともども曖昧だったので、「雪だるま作ろう」の英語版歌詞/日本語訳歌詞をまとめました。

雪だるま作ろうの歌詞

アナと雪の女王の名曲「雪だるま作ろう」。
原曲のタイトルは「Do You Wanna Build a Snowman」。

「雪だるま作ろう」の歌詞を4タイプでまとめました。

  1. 英語版の歌詞
  2. 和訳(直訳)版の歌詞
  3. 日本語版の歌詞
  4. 英語のカタカナ表記版の歌詞

それぞれ見ていきます。

英語版の歌詞

まずは英語版の「雪だるま作ろう」の歌詞です。

イチ
イチ
和訳は次の章でご紹介しています

雪だるま作ろう

Elsa?

Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away

We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why!
Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman

Elsa:Go away, Anna

Anna:Okay, bye…

Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls-
(Hang in there, Joan!)

It gets a little lonely
All these empty rooms,
Just watching the hours tick by-
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)

Elsa?
Please, I know you’re in there,
People are asking where you’ve been
They say “have courage”, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?

Do you wanna build a Snowman?

イチ
イチ
主な単語の意味は以下の通りです。
  • wanna~
    …~したい
  • buddies
    …仲良し
  • Go away
    …あっちいって
  • company
    …遊び仲間
  • overdue
    …期限切れ
  • Hang in there
    …頑張って
  • Joan
    …ジャンヌダルク
  • tick
    …時計のチクタクのこと
  • have courage
    …勇気を出して
  • gonna~
    …~するつもり
イチ
イチ
歌詞を調べてて「へぇ!」って思った単語を補足説明してきます

wannaについて
wannaはwant toの略。いわゆるスラング。読み方は「ワナ」。

Do you wanna build a snowman?
=Do you want to build a snowman?
直訳は「雪だるまを作りたい?」だけど、意味的には「雪だるま作ろう」になります。

ちなみに、「wanna」は三人称単数のときは使えないそうです。
「He wants to」とsが入るので「wanna」とは聞こえなくなるから…だとか。

some company is overdueについて
直訳すると「遊び仲間が期限切れ」。
「1人で遊べることは全部やっちゃったから、もうやることないよ」的な意味。

you are in thereについて
「そこにいるんでしょ」的な意味。
「you are there」でも同じ意味になりますが、「in」があるので「部屋の中に」のニュアンスが含まれます。

I’m right out for youについて
「私はここにいる」的な意味。
上のinと同様に、「out」があるので「部屋の外に」のニュアンスが含まれます。

just let me inについて
「中に入れて」的な意味。
上の「in」「out」と同様に、「in」があるので「部屋の中に入れて」という意味になります。

「in」「out」を使い分けることで歌っているアナ目線を表しています。

gonnaについて
gonnaは「going to」の略。いわゆるスラング。読み方は「ガナ」。

What are we gonna do?
=What are we going to do?

wannaはwant to。
gonnaはgoing to。

和訳(直訳)版の歌詞

次に雪だるま作ろうの歌詞の和訳(直訳)を併記しました。

雪だるま作ろう(直訳付)

Elsa?
エルサ?

Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
雪だるま作らない?
おいで 遊びに行こうよ

I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
あなたのこと全然見てない
ドアから出てきてよ
まるで遠くに行っちゃったみたい

We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why!
私たち最高に仲良しだったよね
でも今は違う
どうしてなのか教えてよ

Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman
雪だるま作らない?
雪だるまじゃなくてもいいよ

Elsa:Go away, Anna
あっちいって、アナ

Anna:Okay, bye…
わかったよ、バイバイ…

Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
雪だるま作らない?
それか広間中を自転車で走ろうか?

I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls-
(Hang in there, Joan!)
遊び仲間は期限切れだと思うから。
壁にかかってる絵に話しかけ始めてるの
(がんばって、ジャンヌダルク!)

It gets a little lonely
All these empty rooms,
Just watching the hours tick by-
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
ちょっと寂しいよ
空っぽの部屋ばっかり
ただ時間がチクタクしてるのを見るだけだから
(チクタク、チクタク、チクタク、チクタク)

Elsa?
Please, I know you’re in there,
People are asking where you’ve been
They say “have courage”, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
エルサ?
お願い、そこにいるのは知ってるよ
みんながあなたはどこにいるのって聞いてくるの
みんな言うの「勇気を出して」って。私そうしてるのに。
私はここにいるの、ちょっと中に入れて

We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
私たちふたりだけなんだよ
あなたと私だけ
私たちどうしたらいいの?

Do you wanna build a Snowman?
雪だるま作らない?

イチ
イチ
歌詞って直訳すると、アナの切なさが…
りおか
りおか
小さいころ遊んだ想い出の雪だるま(オラフ)よ…!

日本語版の歌詞

次に「雪だるま作ろう」の日本語版の歌詞を併記しました。

イチ
イチ
日本語版の映画アナと雪の女王で歌われている歌詞です
りおか
りおか
日本人にとってお馴染の歌詞だね!

上に書いた英語版の歌詞の直訳と比較しても面白いです。

雪だるま作ろう(日本語版歌詞)

Elsa?
エルサ?

Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
雪だるま作ろう
ドアを開けて

I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
一緒に遊ぼう
どうして出てこないの?

We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why!
前は仲良くしてたのに
なぜ会えないの?

Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman
雪だるま作ろう
大きな雪だるま

Elsa:Go away, Anna
あっちいって、アナ

Anna:Okay, bye…
わかったよ…

Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
雪だるま作ろう
自転車に乗ろう

I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls-
(Hang in there, Joan!)
ずっと一人でいると
壁の絵とおしゃべりしちゃう
(頑張れジャンヌ! )

It gets a little lonely
All these empty rooms,
Just watching the hours tick by-
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
寂しい部屋で柱時計
見てたりするの
(チクタク、チクタク、チクタク、チクタク)

Elsa?
Please, I know you’re in there,
People are asking where you’ve been
They say “have courage”, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
エルサ?
ねえ、ドアを開けて
心配してるの
会いたいわ

We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
そばにいれば
支え合える二人で
あたしたちだけで
これから どうしていくの?

Do you wanna build a Snowman?
雪だるま作ろう

イチ
イチ
1番の歌詞、直訳だと雪だるまじゃなくてもいいよって言ってるけど、日本語歌詞だと雪だるま縛りはしてるんだね!
りおか
りおか
我が家では「わかったよ…」が大ブーム!

英語のカタカナ表記版の歌詞

最後に雪だるま作ろうの歌をカタカナ表記でも記載してみました。

りおか
りおか
英語歌詞って、書いてる単語と違う単語に聞こえることあるから分かりづらいよね
イチ
イチ
ネイティブは音声変化させるからね

音声変化とは?

話し言葉の場合に、発音しない音が出ることです。
例えば、I get up~を1語ずつ読むと「アイ ゲット アップ」ですよね。
でも、ネイティブは発音するとき、「アイ ゲタ」と省略して繋げて発音するんです。
これが音声変化。

イチ
イチ
その音声変化も踏まえたカタカナ表記をしてみました。
歌うときに参考にしてみてください。

雪だるま作ろう(カタカナ付)

Elsa?
エルサ?

Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
ドュユワナ ビルダスノーマーン
カモン レッツゴナンプレイ

I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
アイネバシーユ エニモァ
カモアウザドア
イツライキューゴーナウェー

We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why!
ウィユーズベスバディズ
エンナウワノッ
アイウィッシュ ユーウテルミーワーイ

Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman
ドュユワナ ビルダスノーマーン
イットダズンハフトゥービーア スノーマーン

Elsa:Go away, Anna
ゴーアウェイ、アナ

Anna:Okay, bye…
オーケィ、バーイ…

Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
ドュユワナ ビルダスノーマーン
オライダワバイクアランザホー

I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls-
(Hang in there, Joan!)
アイスィンサムカンパニーズオーバードー
アイスターティトーキントゥーザピクチャーオンザウォース
(ハンギンデェア、ジャン!)

It gets a little lonely
All these empty rooms,
Just watching the hours tick by-
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
イトゲタリト ロンリー
オールディーゼンプティールームズ
ジャスワッチンジアワーティックバーイ
(チクタク、チクタク、チクタク、チクタク)

Elsa?
Please, I know you’re in there,
People are asking where you’ve been
They say “have courage”, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
エルサ?
プリーズアイノウユアインデァ
ピーポアアスキンウェアユーフビーン
デェイセイハブカレッジ アンナイムトライングトゥー
アイムライタウトヒァフォユー ジャスレットミィン

We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
ウィーオンリーハビィチアザー
イッジャストユーエンミー
ワッタウィーゴーナードゥー

Do you wanna build a Snowman?
ドュユワナ ビルダスノーマーン

カタカナで表現できない箇所も無理やりカタカナ表記しているので、参考程度に利用下さい。

アナと雪の女王をお得に見る方法

アナと雪の女王をお得に見るなら、Disney+というディズニー公式の動画配信サービスがおススメです。

ディズニープラスは月額990円(税込)で、アナと雪の女王1,2はもちろん、ピクサー映画なども見放題になります。

個人的におススメしたいのが、『オラフが贈る物語』。
オラフがディズニーの名作を再現するショートアニメです。
ディズニープラスが独占配信中なので、ディズニープラスでしか見ることができません。

Disney+

劇中でオラフがアナ雪のストーリーをコミカルに再現しています。
あのクオリティを「アラジン」「ラプンツェル」などのディズニー5作品でも行ってるんです。

笑えます。

>> Disney+公式HPへ

ディズニープラス 口コミ
ディズニープラス会員の正直な口コミ・デメリット総まとめ!動画配信サービス「ディズニープラス」の口コミや評判を紹介しています。...

まとめ

アナと雪の女王(Frozen)の名曲「雪だるま作ろう」の歌の歌詞を英訳版・和訳版でまとめました。
かなり切ない歌詞です。

アナと雪の女王をお得に見るなら、Disney+がおススメです。

月額990円(税込)で、アナと雪の女王1,2はもちろん、アナ雪やピクサー映画なども見放題になります。
ブルーレイだと1枚3,000円程度するので、BDを買うよりも断然お得に見れる計算に。

イチ
イチ
我が家はディズニーをよく見るので、ディズニープラスを年間契約してます!

※年間契約:9,900円(税込)。
 年間でやると2か月分無料になる計算です。

>> Disney+公式HPへ

ディズニープラス 口コミ
ディズニープラス会員の正直な口コミ・デメリット総まとめ!動画配信サービス「ディズニープラス」の口コミや評判を紹介しています。...